miércoles, 22 de julio de 2015

Raw with love

little dark girl with
kind eyes
when it comes time to
use the knife
I won't flinch and
i won't blame
you,
as I drive along the shore alone
as the palms wave,
the ugly heavy palms,
as the living does not arrive
as the dead do not leave,
i won't blame you,
instead
i will remember the kisses
our lips raw with love
and how you gave me
everything you had
and how I
offered you what was left of
me,
and I will remember your small room
the feel of you
the light in the window
your records
your books
our morning coffee
our noons our nights
our bodies spilled together
sleeping
the tiny flowing currents
immediate and forever
your leg my leg
your arm my arm
your smile and the warmth
of you
who made me laugh
again.
little dark girl with kind eyes
you have no
knife. the knife is
mine and i won't use it
yet.


Charles Bukowski | "Raw with love".
. 

2 comentarios:

Olavo Duarte dijo...

Raw With Love

by Charles Bukowski

Tradução por Estermann Meyer


menina morena de
olhos doces
quando chegar a hora
de usar a faca
não vou hesitar e
não vou
culpá-la,
enquanto dirijo sozinho pela beira da praia
enquanto as palmeiras acenam,
feias e pesadas,
enquanto os vivos não chegam
enquanto os mortos não partem,
não vou culpá-la,
em vez disso
vou lembrar dos beijos
nossos lábios esfolados de amor
e de como você me deu
tudo o que tinha
e de como eu
te ofereci o que havia restado
de mim,
e vou lembrar do teu quarto apertado
teu corpo
a luz na janela
teus discos
teus livros
nosso café pela manhã
nossas tardes e noites
nossos corpos esparramados juntos
dormindo
as brisas leves e suaves
imediatas e eternas
tua perna minha perna
teu braço meu braço
teu sorriso e teu
calor
que me fez rir
de novo.
menina morena de olhos doces,
você não tem
faca. a faca é
minha e não vou usá-la
ainda.








Marcelo Metayer dijo...

Aplastante, como todo (o casi todo) Bukowski.